加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 二游网_234游戏网 (https://www.234youxi.com/)- 科技、建站、经验、云计算、5G、大数据,站长网!
当前位置: 首页 > 聊聊八卦 > 社会百态 > 正文

蝌蝌啃蜡还是可口可乐 那些拍案叫绝的品牌翻译

发布时间:2017-11-15 19:04:35 所属栏目:社会百态 来源:头条
导读:副标题#e# 导语:副标题#e# 今年年初,来自旧金山的民宿租赁网站Airbnb给自己起了个正式中文名,叫做“爱彼迎”,寓意“让爱彼此相迎”,但网友毫不客气地把这个译名喷成了狗…… 由此可见,外国企业想要进入中国市场,一个优秀的品牌译名有多重要。好的译

导语:02.宜家 “桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”——国风·周南·桃夭。这首诗经歌颂了想要把美丽的女子带回家,过上和谐欢乐的生活的心情。 来自瑞典的家居品牌——IKEA,采用了“宜家”作为其中文品牌,将

02.宜家

  “桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”——<国风·周南·桃夭>。这首诗经歌颂了想要把美丽的女子带回家,过上和谐欢乐的生活的心情。

  来自瑞典的家居品牌——IKEA,采用了“宜家”作为其中文品牌,将美好家居的理念淋漓尽致地展现了出来。

  “宜家”的中文发音与IKEA发音相近,又同时体现了家居产品的优质,同时来自我国传统文化中的《诗经》,这样的品牌译名不仅做到了“信、达、雅”,还能将外国企业文化与中国传统文化相融合,不得不令人拍案叫绝~

游民星空

游民星空

游民星空

(编辑:二游网_234游戏网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

推荐文章
    热点阅读